추억의팝송번역 Fallen Priest 프레디머큐리 (원곡재추가)
- 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.9) (No. 173)
http://naver.me/xLv7nusR
출처: 라울선생님 | 네이버 포스트
173. The Fallen Priest - Freddie Mercury
(타락한 성직자)
Free me, free yourself.
날 자유롭게 해, 너 자신을 자유롭게 해.
A life of sacrifice controlled me.
희생의 삶이 날 통제해 왔지만,
But those promises I made
내가 만든 약속들은
No longer hold me.
더 이상 날 잡지 않아.
Mercurial more wayward by the hour
변덕스러움이 시간마다 더 변덕스러워져.
The shackles fall away.
족쇄가 떨어지며,
I'm in your power
난 그대의 힘 안에 있네.
Free me, and free yourself.
날 자유롭게, 너 자신을 자유롭게 해.
Come to me and let me lead you.
내게 와서 널 이끌게 해줘.
I beg you, I beseech you to let go.
내 부탁하니, 그냥 놓아줘.
My heaven is yours,
내 천국이 너의 것이고,
And heaven is all I know
천국만이 내 아는 것,
We are mortal,
우린 죽을 운명.
In the hands of God who roll the dice.
주사위를 굴리는 신의 손에서,
Searching for an earthly paradise,
지상 낙원을 찾고 있지만,
So hard to find
찾기 너무 힘들어.
We are mortal.
우린 다 죽을 운명.
Victims of our weaknesses and passion.
우리의 약함과 열정의 희생자들.
We are reaching for the heights.
우리는 절정을 향해 치닫고 있네.
(I am falling from the heights)
(난 절정에서 추락하고 있어)
But I promise I would serve
난 약속해 섬기리라고
I should be a rock
난 바위가 되어야 하리라
against depravity and sin.
타락과 죄에 대해.
Oh, no sin. no sin.
아, 죄는 없어. 죄는 없어.
Free yourself, let your life begin.
스스로를 자유롭게 해. 삶이 시작되게 해.
Oh,
아,
To yourself be true.
너 자신에게 진실해져.
I am a man of God.
난 신의 사람이니.
I should not be here with you.
그대와 여기 있을 수 없어.
Free me.
날 자유롭게 해줘.
We are mortal, ah.
우린 다 죽을 운명.
Come a little closer to the fire.
조금만 더 불에 가까이 와.
To love and live that one desire.
그 하나의 욕망을 사랑하고 살기 위하여.
Denial of that love is treason.
그 사랑의 부정이 반역이니.
The love that we make
우리가 하는 사랑
The force of our lives and it's reason.
우리 삶의 힘이 그 이유이니.
We are mortal,
우린 죽을 운명.
In the hands of God who roll the dice.
주사위를 굴리는 신의 손에서,
Searching for an earthly paradise,
지상 낙원을 찾고 있지만,
So hard to find
찾기 너무 힘들어.
We are mortal.
우린 다 죽을 운명.
Victims of our weaknesses and passion.
우리의 약함과 열정의 희생자들.
We are reaching for the heights.
우리는 절정을 향해 치닫고 있네.
(I am falling from the heights)
(난 절정에서 추락하고 있어)
We are mortal.
우린 다 죽을 운명.
Why do I believe in you?
왜 그댈 믿어야 하지?
You're destroying my world,
그대가 내 세계를 망치고 있나니.
Hold nothing back.
아무것도 억제치 말아.
Give me all there is.
다 내게 줘.
I want it all.
난 모두 원하니.
This is all there is
이것이 그 모든 것.
Prisoners of each other’s love.
서로의 사랑에 대한 포로들.
Prisoners of each other’s love
서로의 사랑에 대한 포로들.
* 역 :라 울 선 생 님
#FallenPriest #FreddiMercury #MontcerratCaballe #타락한성직자 #프레디머큐리 #몽쉐라 #몽쉐라까바예 #라울선생님의유튜브채널 #라울선생님의추억의팝송번역 #MarioSingers
'저서' 카테고리의 다른 글
일본 아마존 Won-gil Park Amazon Japan (0) | 2020.08.13 |
---|---|
영어로한국노래-촛불잔치 이재성(원곡재추가) (0) | 2020.08.13 |
영어로한국노래-행복을주는사람 해바라기 (원곡재추가) (0) | 2020.08.11 |
추억의팝송번역-Where Did Your Heart Go? 왬 (원곡재추가) (0) | 2020.08.10 |
영어로한국노래-H에게 공일오비 (원곡재추가) (0) | 2020.08.09 |