본문 바로가기

저서

추억의팝송번역-Fame And Fortune Elvis Presley (원곡재추가)

추억의팝송번역-Fame And Fortune Elvis Presley (원곡재추가)

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.8 ) (154)

http://naver.me/xCfoLJU8

추억의팝송번역-Fame And Fortune Elvis Presley (원곡재추가)

[BY 라울선생님] 추억의팝송번역-Fame And Fortune Elvis Presley (원곡재추가)* 라울선생님의 추억의...

m.post.naver.com

출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

154. Fame And Fortune (명성과 부)
- Elvis Presley

Fame and fortune,
명성과 부,
how empty they can be.
얼마나 공허한가, 그것들은.
But when I hold you
그러나 그댈 안을 때
in my arms,
내 팔 안에,
That's heaven to me.
천국이라오, 나에게.
Who cares
누가 좋아하오?
for fame and fortune?
명성과 부를?
They're only
그저 지나가는
passing things.
것일 뿐.
But the touch
그러나 그대 입술
of your lips on mine
내 입술을 만져줄 때,
Makes me feel
난 진정 왕이
like a king.
된 듯 하다오.

Your kind of love
그대 사랑,
is a treasure I hold.
내 가장 귀한 보물.
It's so much greater
훨씬 더 위대하오,
than silver or gold.
은이나 금보다 더.
I know that
내 아는 건,
I have nothing
난 빈털털이라는 것.
If you should go away,
그대 떠나신다면,
But to know
그러나 아는 것이,
that you love me
날 사랑한다는 걸
Brings fame and fortune,
가져온다오, 명성과 부를,
my way.
나의 길로.

* 역 : 라 울 선 생

#FameAndFortune #ElvisPresley #명성 #부 #엘비스프레슬리
#라울선생님의추억의팝송번역 #전자책 #인터파크도서 #박원길라울선생님
#추억의팝송