본문 바로가기

저서

추억의팝송번역-Paint It Black Rolling Stones

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 65)

65. Paint It Black  ( 까맣게 칠해 버려 )
- Rolling Stones

I see a red door and
빨간 문을 봤는데
I want to paint it black.
까맣게 칠해버리고 싶어.
No colors anymore,
더 이상의 색깔은 없어,
I want them to turn black.
그저 까맣게 바꾸고 싶어.
I see the girls walk
나는 봐, 여자애들
by dressed in their summer clothes,
여름 옷 입고 걸어가는 걸,
I have to turn my head
나는 머리를 돌려야 해,
until my darkness goes.
나의 어둠이 가실 때까지는.

I see a line of cars
나는 봐, 한 줄의 차들
and they're all painted black.
모두 까만색인걸.
With flowers and my love
꽃들과 나의 꿈을
both never to come back.
다시 못 올 것들을 가지고,
I see people turn their heads
나는 봐, 사람들이 머리를 돌려
and quickly look away.
빨리 외면해 버리는 걸,
Like a newborn baby,
신생아처럼,
it just happens every day.
그건 그저 매일 일어날 뿐.
I look inside myself
내 내면을 보니
and see my heart is black.
내 마음도 까맣구나.
No colors anymore,
더 이상의 색깔은 없어,
I want them to turn black.
그저 까맣게 바꾸고 싶어.
Maybe then I'll fade away
아마 나는 자취를 감추어
and not have to face the facts,
그 사실들을 직면할 필요는 없겠지.
It's not easy facing
대면하기 쉽지 않지,
when your whole world is black.
너의 온 세상이 까맣다면.

No more will my green sea go
내 녹색의 바다는 더 이상
turn a deeper blue.
더 푸르게 되지 않을거야.
I could not foresee
난 예측 못할 거거든.
this thing happening to you.
이런 일 그대에게 일어나는 걸
If I look hard enough into the settin' sun,
일몰을 열심히 본다면,
My love will laugh with me
내 사랑이 나랑 같이 웃겠지,
before the morning comes.
아침이 오기 전에.
I see a red door and
빨간 문을 봤는데
I want to paint it black.
까맣게 칠해버리고 싶어.
No colors anymore,
더 이상의 색깔은 없어,
I want them to turn black.
그저 까맣게 바꾸고 싶어.
I see the girls walk
나는 봐, 여자애들 걸어가는 걸,
by dressed in their summer clothes,
여름 옷 입고.
I have to turn my head
나는 머리를 돌려야 해,
until my darkness goes.
나의 어둠이 가실 때까지는.

역: 라 울 선 생

#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #PaintItBlack
#RollingStones
 
ㅡThe Original
https://youtu.be/O4irXQhgMqg

-라울선생님의팝송문법 
http://youtu.be/ZK79nXkO3T0