* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.4) (No. 66)
66. Down once more (지하 감옥으로 한 번 더 )
-오페라의 유령 OST.
PHANTOM ( 유 령)
Down once more
아래로 한 번 더.
to the dungeon of my black despair.
나의 검은 절망의 지하 감옥으로
Down we plunge
아래로 빠져들기를
to the prison of my mind.
내 마음의 감옥으로.
Down that path
어두운 길 아래로
into darkness deep as hell!
지옥처럼 칡흙처럼 !
Why, you ask,
왜 묻는가?
Was I bound and chained
내 사슬에 묶여 있을 운명이라?
In this cold and dismal place?
내가 이 춥고 음산한 곳에?
Not for any mortal sin
죽을죄가 아니라,
But the wickedness of my abhorrent face!
내 견디기 힘든 얼굴의 사악함일 뿐!
MOB (군중들)
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Hunt down this murderer.
살인마를 사냥해.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
PHANTOM (유 령)
Hounded out by everyone.
모두에게 시달리며,
Met with hatred everywhere.
증오만 만났다네 어디서나.
No kind words from anyone.
따뜻한 말 한마디 없고.
No compassion anywhere.
어떤 연민도 없어 어디든.
Christine, Christine,
크리스틴, 크리스틴,
Why, why
왜, 왜
MME GIRY (지리 부인)
Your hand at the level of your eyes.
네 눈높이에 있는 너의 손,
RAOUL (라 울 백 작)
At the level of your eyes
네 눈높이에 있는 너의 손,
MOB (군 중 들)
Your hand at the level of your eyes.
네 눈높이에 있는 너의 손.
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Hound out this animal
이 동물을 몰아내,
Who runs to ground.
땅으로 도망가는 이 동물을.
Too long he's preyed on us.
너무 오랫동안 우리를 괴롭혀 왔지.
But now we know
그러나 지금 알아
The Phantom of the Opera is here
오페라의 유령이
Deep down below.
저 밑 어둔 곳에 있다는 걸.
He's here,
그가 여기 있네,
the Phantom of the Opera!
오페라의 유령이~!
He's here,
여기 있어,
the Phantom of the Opera!
오페라의 유령이~!
CHRISTINE (크리스틴)
Have you gorged yourself at last
결국 잔뜩 먹었니,
In your lust for blood?
당신의 피에 대한 갈망으로?
Am I now to be prey
내가 먹잇감이 되어야 해요?
to your lust for flesh?
당신의 정욕에 대한 갈망에?
PHANTOM (유 령)
That fate which condemns me
운명 지은 숙명이
to wallow in blood
핏 속에서 날 뒹굴게 한 숙명이,
has also denied me the joy of the flesh.
내게 또한 거부한 것은 육신의 즐거움.
This face,
이 얼굴,
the infection which poisons our love.
우리 사랑을 독살하는 이 얼굴.
This face which earned
받았던 이 얼굴.
a mother's fear and loathing.
어미의 두려움과 혐오만
A mask,
가면 하나,
my first unfeeling scrap of clothing.
옷들 중 첫 번 째 무감각한 조각.
Pity comes too late.
연민은 너무 늦게 와.
Turn around and
얼굴을 돌려
face your fate.
네 운명을 직면해.
An eternity of this
이 모습의 영원함을
before your eyes.
네 눈앞에 있는.
CHRISTINE (크리스틴)
This haunted face
이 귀신같은 얼굴
holds no horror for me now.
난 더 이상 무섭지 않아.
It's in your soul
네 영혼에 있을 뿐
that the true distortion lies.
진정한 왜곡은.
PHANTOM (유 령)
Wait!
기다려!
I think, my dear.
내 생각에, 그대여.
We have a guest.
손님이 왔어.
Sir, this is indeed
이봐요, 이것은 정말
an unparalleled delight.
비교할 수 없는 기쁨.
I had rather hoped
난 다소 바라고 있었는데,
that you would come.
네가 오기를.
And now my wish comes true.
이제 내 바람 이루어지는군.
You have truly made my night!
네가 정말로 나의 밤을 멋지게 만들어주는군!
RAOUL (라 울 백 작)
Free her!
그녀를 놓아줘!
Do what you like,
하고 싶은 데로 해,
only free her!
그냥 풀어줘!
Have you no pity?
동정심도 없는지?
PHANTOM (유 령 )
Your lover makes a passionate plea.
당신의 연인이 열정적인 간청을 하는군.
CHRISTINE (크리스틴)
Please, Raoul, It's useless
제발, 라 울, 소용없어요.
RAOUL (라울 백 작)
I love her!
난 그녀를 사랑해!
Does that mean nothing?
그게 무의미한 것인가?
I love her! Show some compassion.
난 그녈 사랑해! 내게 연민을 보여줘.
PHANTOM (유 령)
The world showed no compassion to me!
세상은 내게 아무 연민도 없었어~!
RAOUL (라 울 백 작)
Christine . . . Christine . . .
크리스틴...크리스틴...
Let me see her.
그녀를 보게 해줘.
PHANTOM (유 령)
Be my guest, sir
맘대로 해, 라 울 백작님
Monsieur, I bid you welcome.
라울 백작님. 내가 환영한다 말했잖소.
Did you think that I would harm her?
왜 내가 그녀를 해할 거라 생각했소?
Why should I make her pay
왜 내가 그녀가 댓가를 치르게 해야 하오?
for the sins which are yours?
당신이 지은 죄 때문에?
Order your fine horses now!
준마를 준비해 당장!
Raise up your hand
손을 높이 들어
to the level of your eyes!
네 눈의 높이까지!
Nothing can save you now,
그 무엇도 널 구하지 못해 지금,
Except perhaps Christine.
아마 크리스틴 빼고는.
Start a new life with me.
나랑 새 삶을 시작해.
Buy his freedom with your love!
라울백작의 자유를 사, 너의 사랑으로!
Refuse me, and you send your lover
날 거부하면, 넌 너의 연인을
to his death!
죽이는 것일 뿐!
This is the choice,
이것이 선택일 뿐,
This is the point of no return!
이것이 되돌릴 수 없는 지점일 뿐!
CHRISTINE (크리스틴)
The tears
나의 눈물
I might have shed
흘렸을 나의 눈물
for your dark fate,
당신의 어두운 운명으로
grow cold and
차가워져
turn to tears of hate!
증오의 눈물로 변할 뿐!
RAOUL (라 울 백작)
Christine, forgive me,
크리스틴, 날 용서해,
please forgive me.
제발 날 용서해.
I did it all for you,
널 위해 모든 걸 다했지만,
And all for nothing.
아무 소용이 없어.
CHRISTINE (크리스틴)
Farewell,
안녕,
my fallen idol and false friend.
나의 타락한 우상이며 틀려먹은 친구여.
One by one all my delusions shattered.
하나씩 하나씩 나의 망상이 흩어져갔어.
PHANTOM (유 령)
Too late for turning back.
너무 늦었어, 되돌리기엔,
Too late for useless pity.
너무 늦었어, 소용없는 연민을 보내기엔.
RAOUL (라 울 백작)
Say you love him,
그를 사랑한다 말하면,
and my life is over.
내 인생이 끝난 것이야.
PHANTOM (유 령)
Past all hope of cries for help.
도와달란 울음의 지나간 희망.
No point in fighting.
싸워봐야 소용없어.
PHANTOM (RAOUL)
(유 령, 라 울 백작)
For either way,
어떤 쪽이든,
you choose you cannot win.
넌 이길 수 없는 쪽을 선택하는 것.
(Either way you choose he has to win)
(어떤 쪽이든 그가 이길 쪽을 선택하는 것,)
PHANTOM (유 령)
So do you end your days with me,
그래서 너의 날들을 나와 끝낼 것인가
or do you send him to his grave?
아님 라울백작을 무덤으로 보낼 것인가?
RAOUL (라 울 백작)
Why make her lie to you
왜 너는 그녀에게 거짓말을 시키나?
to save me?
날 구하기 위해?
PHANTOM (유 령)
Past the point of no return.
이미 다 지난 일일 뿐.
CHRISTINE (크리스틴)
Angel of Music
음악의 천사여
RAOUL (라울백작)
For pity's sake,
연민 때문이라고,
Christine, say no!
크리스틴, 안 돼 라고 말해!
CHRISTINE (크리스틴)
Why this torment?
이 고통은 왜?
PHANTOM (유 령)
The final threshold . . .
마지막 종점....
RAOUL (라울백작)
Don't throw your life away
네 인생을 던지지마!
for my sake!
날 위해!
PHANTOM (유 령)
His life is now the prize
그의 목숨은 이제 상이야
which you must earn!
네가 벌어야 할 상이야!
CHRISTINE (크리스틴)
Why do you curse mercy?
왜 당신은 자비를 저주하나요?
RAOUL (라울백작)
I fought so hard
난 열심히 싸웠다오,
to free you.
당신을 자유롭게 하려.
CHRISTINE (크리스틴)
Angel of Music
음악의 천사여
PHANTOM (유 령)
You've passed the point
당신은 지났어!
of no return! Christine.
되돌릴 수 없는 지점을! 크리스틴,
CHRISTINE (크리스틴)
You deceived me.
날 속였어
I gave my mind blindly.
난 내 맘을 다 줬는데.
PHANTOM (유 령)
You try my patience.
내 인내심을 시험하는군.
Make your choice!
알아서 해!
CHRISTINE (크리스틴)
Pitiful creature of darkness,
어둠의 창조물이여,
What kind of life
무슨 종류의 삶을
have you known?
당신은 알아왔는가요?
God give me courage
신이 내게 용기를 주네요.
to show you,
당신에게 보여주라고
You are not alone.
혼자가 아님을.
MOB (군중들)
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Hound out this animal
이 동물을 몰아내,
Who runs to ground.
땅으로 도망가는 이 동물을.
PHANTOM (유 령)
Take her.
그녀를 데려가.
Forget me.
날 용서해.
Forget all of this.
이 모든 걸 용서해.
Leave me alone.
날 내버려 둬.
Forget all you've seen.
네가 본 것들 다 잊어.
Go now.
어서가.
Don't let them find you.
사람들이 널 못 찾게 해.
Take the boat.
배를 타고 가.
Go now! Go now!
어서가! 지금 가!
And leave me!
날 내버려 둬!
역: 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #DownOnceMore
#ThePhantomOfTheOpera
- The Original
http://youtu.be/ZPKWZItIb38
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/ljOqhXEsGhA
66. Down once more (지하 감옥으로 한 번 더 )
-오페라의 유령 OST.
PHANTOM ( 유 령)
Down once more
아래로 한 번 더.
to the dungeon of my black despair.
나의 검은 절망의 지하 감옥으로
Down we plunge
아래로 빠져들기를
to the prison of my mind.
내 마음의 감옥으로.
Down that path
어두운 길 아래로
into darkness deep as hell!
지옥처럼 칡흙처럼 !
Why, you ask,
왜 묻는가?
Was I bound and chained
내 사슬에 묶여 있을 운명이라?
In this cold and dismal place?
내가 이 춥고 음산한 곳에?
Not for any mortal sin
죽을죄가 아니라,
But the wickedness of my abhorrent face!
내 견디기 힘든 얼굴의 사악함일 뿐!
MOB (군중들)
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Hunt down this murderer.
살인마를 사냥해.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
PHANTOM (유 령)
Hounded out by everyone.
모두에게 시달리며,
Met with hatred everywhere.
증오만 만났다네 어디서나.
No kind words from anyone.
따뜻한 말 한마디 없고.
No compassion anywhere.
어떤 연민도 없어 어디든.
Christine, Christine,
크리스틴, 크리스틴,
Why, why
왜, 왜
MME GIRY (지리 부인)
Your hand at the level of your eyes.
네 눈높이에 있는 너의 손,
RAOUL (라 울 백 작)
At the level of your eyes
네 눈높이에 있는 너의 손,
MOB (군 중 들)
Your hand at the level of your eyes.
네 눈높이에 있는 너의 손.
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Hound out this animal
이 동물을 몰아내,
Who runs to ground.
땅으로 도망가는 이 동물을.
Too long he's preyed on us.
너무 오랫동안 우리를 괴롭혀 왔지.
But now we know
그러나 지금 알아
The Phantom of the Opera is here
오페라의 유령이
Deep down below.
저 밑 어둔 곳에 있다는 걸.
He's here,
그가 여기 있네,
the Phantom of the Opera!
오페라의 유령이~!
He's here,
여기 있어,
the Phantom of the Opera!
오페라의 유령이~!
CHRISTINE (크리스틴)
Have you gorged yourself at last
결국 잔뜩 먹었니,
In your lust for blood?
당신의 피에 대한 갈망으로?
Am I now to be prey
내가 먹잇감이 되어야 해요?
to your lust for flesh?
당신의 정욕에 대한 갈망에?
PHANTOM (유 령)
That fate which condemns me
운명 지은 숙명이
to wallow in blood
핏 속에서 날 뒹굴게 한 숙명이,
has also denied me the joy of the flesh.
내게 또한 거부한 것은 육신의 즐거움.
This face,
이 얼굴,
the infection which poisons our love.
우리 사랑을 독살하는 이 얼굴.
This face which earned
받았던 이 얼굴.
a mother's fear and loathing.
어미의 두려움과 혐오만
A mask,
가면 하나,
my first unfeeling scrap of clothing.
옷들 중 첫 번 째 무감각한 조각.
Pity comes too late.
연민은 너무 늦게 와.
Turn around and
얼굴을 돌려
face your fate.
네 운명을 직면해.
An eternity of this
이 모습의 영원함을
before your eyes.
네 눈앞에 있는.
CHRISTINE (크리스틴)
This haunted face
이 귀신같은 얼굴
holds no horror for me now.
난 더 이상 무섭지 않아.
It's in your soul
네 영혼에 있을 뿐
that the true distortion lies.
진정한 왜곡은.
PHANTOM (유 령)
Wait!
기다려!
I think, my dear.
내 생각에, 그대여.
We have a guest.
손님이 왔어.
Sir, this is indeed
이봐요, 이것은 정말
an unparalleled delight.
비교할 수 없는 기쁨.
I had rather hoped
난 다소 바라고 있었는데,
that you would come.
네가 오기를.
And now my wish comes true.
이제 내 바람 이루어지는군.
You have truly made my night!
네가 정말로 나의 밤을 멋지게 만들어주는군!
RAOUL (라 울 백 작)
Free her!
그녀를 놓아줘!
Do what you like,
하고 싶은 데로 해,
only free her!
그냥 풀어줘!
Have you no pity?
동정심도 없는지?
PHANTOM (유 령 )
Your lover makes a passionate plea.
당신의 연인이 열정적인 간청을 하는군.
CHRISTINE (크리스틴)
Please, Raoul, It's useless
제발, 라 울, 소용없어요.
RAOUL (라울 백 작)
I love her!
난 그녀를 사랑해!
Does that mean nothing?
그게 무의미한 것인가?
I love her! Show some compassion.
난 그녈 사랑해! 내게 연민을 보여줘.
PHANTOM (유 령)
The world showed no compassion to me!
세상은 내게 아무 연민도 없었어~!
RAOUL (라 울 백 작)
Christine . . . Christine . . .
크리스틴...크리스틴...
Let me see her.
그녀를 보게 해줘.
PHANTOM (유 령)
Be my guest, sir
맘대로 해, 라 울 백작님
Monsieur, I bid you welcome.
라울 백작님. 내가 환영한다 말했잖소.
Did you think that I would harm her?
왜 내가 그녀를 해할 거라 생각했소?
Why should I make her pay
왜 내가 그녀가 댓가를 치르게 해야 하오?
for the sins which are yours?
당신이 지은 죄 때문에?
Order your fine horses now!
준마를 준비해 당장!
Raise up your hand
손을 높이 들어
to the level of your eyes!
네 눈의 높이까지!
Nothing can save you now,
그 무엇도 널 구하지 못해 지금,
Except perhaps Christine.
아마 크리스틴 빼고는.
Start a new life with me.
나랑 새 삶을 시작해.
Buy his freedom with your love!
라울백작의 자유를 사, 너의 사랑으로!
Refuse me, and you send your lover
날 거부하면, 넌 너의 연인을
to his death!
죽이는 것일 뿐!
This is the choice,
이것이 선택일 뿐,
This is the point of no return!
이것이 되돌릴 수 없는 지점일 뿐!
CHRISTINE (크리스틴)
The tears
나의 눈물
I might have shed
흘렸을 나의 눈물
for your dark fate,
당신의 어두운 운명으로
grow cold and
차가워져
turn to tears of hate!
증오의 눈물로 변할 뿐!
RAOUL (라 울 백작)
Christine, forgive me,
크리스틴, 날 용서해,
please forgive me.
제발 날 용서해.
I did it all for you,
널 위해 모든 걸 다했지만,
And all for nothing.
아무 소용이 없어.
CHRISTINE (크리스틴)
Farewell,
안녕,
my fallen idol and false friend.
나의 타락한 우상이며 틀려먹은 친구여.
One by one all my delusions shattered.
하나씩 하나씩 나의 망상이 흩어져갔어.
PHANTOM (유 령)
Too late for turning back.
너무 늦었어, 되돌리기엔,
Too late for useless pity.
너무 늦었어, 소용없는 연민을 보내기엔.
RAOUL (라 울 백작)
Say you love him,
그를 사랑한다 말하면,
and my life is over.
내 인생이 끝난 것이야.
PHANTOM (유 령)
Past all hope of cries for help.
도와달란 울음의 지나간 희망.
No point in fighting.
싸워봐야 소용없어.
PHANTOM (RAOUL)
(유 령, 라 울 백작)
For either way,
어떤 쪽이든,
you choose you cannot win.
넌 이길 수 없는 쪽을 선택하는 것.
(Either way you choose he has to win)
(어떤 쪽이든 그가 이길 쪽을 선택하는 것,)
PHANTOM (유 령)
So do you end your days with me,
그래서 너의 날들을 나와 끝낼 것인가
or do you send him to his grave?
아님 라울백작을 무덤으로 보낼 것인가?
RAOUL (라 울 백작)
Why make her lie to you
왜 너는 그녀에게 거짓말을 시키나?
to save me?
날 구하기 위해?
PHANTOM (유 령)
Past the point of no return.
이미 다 지난 일일 뿐.
CHRISTINE (크리스틴)
Angel of Music
음악의 천사여
RAOUL (라울백작)
For pity's sake,
연민 때문이라고,
Christine, say no!
크리스틴, 안 돼 라고 말해!
CHRISTINE (크리스틴)
Why this torment?
이 고통은 왜?
PHANTOM (유 령)
The final threshold . . .
마지막 종점....
RAOUL (라울백작)
Don't throw your life away
네 인생을 던지지마!
for my sake!
날 위해!
PHANTOM (유 령)
His life is now the prize
그의 목숨은 이제 상이야
which you must earn!
네가 벌어야 할 상이야!
CHRISTINE (크리스틴)
Why do you curse mercy?
왜 당신은 자비를 저주하나요?
RAOUL (라울백작)
I fought so hard
난 열심히 싸웠다오,
to free you.
당신을 자유롭게 하려.
CHRISTINE (크리스틴)
Angel of Music
음악의 천사여
PHANTOM (유 령)
You've passed the point
당신은 지났어!
of no return! Christine.
되돌릴 수 없는 지점을! 크리스틴,
CHRISTINE (크리스틴)
You deceived me.
날 속였어
I gave my mind blindly.
난 내 맘을 다 줬는데.
PHANTOM (유 령)
You try my patience.
내 인내심을 시험하는군.
Make your choice!
알아서 해!
CHRISTINE (크리스틴)
Pitiful creature of darkness,
어둠의 창조물이여,
What kind of life
무슨 종류의 삶을
have you known?
당신은 알아왔는가요?
God give me courage
신이 내게 용기를 주네요.
to show you,
당신에게 보여주라고
You are not alone.
혼자가 아님을.
MOB (군중들)
Track down this murderer.
살인마를 찾아.
He must be found.
꼭 찾아야 해.
Hound out this animal
이 동물을 몰아내,
Who runs to ground.
땅으로 도망가는 이 동물을.
PHANTOM (유 령)
Take her.
그녀를 데려가.
Forget me.
날 용서해.
Forget all of this.
이 모든 걸 용서해.
Leave me alone.
날 내버려 둬.
Forget all you've seen.
네가 본 것들 다 잊어.
Go now.
어서가.
Don't let them find you.
사람들이 널 못 찾게 해.
Take the boat.
배를 타고 가.
Go now! Go now!
어서가! 지금 가!
And leave me!
날 내버려 둬!
역: 라 울 선 생
#라울선생님의추억의팝송번역
#라울선생님의영문법교과서 #영어의도
#영어혁명제국 #DownOnceMore
#ThePhantomOfTheOpera
- The Original
http://youtu.be/ZPKWZItIb38
- 라울선생님의팝송문법
http://youtu.be/ljOqhXEsGhA
'저서' 카테고리의 다른 글
추억의팝송번역-Ticket To The Tropics Gerald Joling (0) | 2017.07.26 |
---|---|
추억의팝송번역-Crazy Little Thing Called Love Queen (0) | 2017.07.25 |
추억의팝송번역-Paint It Black Rolling Stones (0) | 2017.07.23 |
추억의팝송번역-Little Susie Michael Jackson (0) | 2017.07.22 |
논문 학교 국회 동의서와 한권을 보내며 (0) | 2017.07.21 |