본문 바로가기

저서

추억의팝송번역-What a Wonderful World 루이암스트롱 (원곡재추가)

추억의팝송번역-What a Wonderful World 루이암스트롱 (원곡재추가)

* 라울선생님의 추억의 팝송 번역 (Vol.14) (No. 282)

http://naver.me/xCfHeK5j

추억의팝송번역-What a Wonderful World 루이암스트롱 (원곡재추가)

[BY 라울선생님] 추억의팝송번역-What a Wonderful World 루이암스트롱 (원곡재추가)* 라울선생님의 ...

m.post.naver.com

출처: 라울선생님 | 네이버 포스트

282. What a wonderful world
(참 아름다운 세상)
- Louis Armstrong

I see trees of green, red roses, too.
내 눈에 보이는 녹색나무들과 붉은 장미들.
I see them bloom for me and you,
당신과 나를 위해 만개한 듯.
And I think to myself,
스스로 생각하길,
"What a wonderful world"
“참 아름다운 세상이야.”

I see skies of blue, and clouds of white,
내 눈에 보이는 푸른 하늘과 하얀 구름들.
The bright blessed the day,
밝게 축복받은 낮,
and the dark sacred night
어둡고 신성한 밤.
And I think to myself,
스스로 생각하길,
"What a wonderful world"
“참 아름다운 세상이야.”

The colors of the rainbow
무지개의 색깔들은
so pretty in the sky.
하늘에서 너무 예쁘고,
Are also on the faces of people going by
그 무지개색은 행인들의 얼굴에도 있다네.
I see friends shaking hands
내 보는 건 악수하는 친구들,
saying "How do you do?"
"어찌 지내세요?"라고 말 한다네
They're really saying "I love you"
정말 "사랑해요"라고 말해 준다네.

I hear babies crying
아기들이 우는 소리를 듣고
I watch them grow
그 아이들이 자라는 것을 본다네.
They'll learn much more
아이들은 훨씬 더 배울 것이야,,
than I'll ever know.
내 알 것 이상으로
And I think to myself,
스스로 생각하길,
"What a wonderful world"
“참 아름다운 세상이야.”

And I think to myself,
스스로 생각하길,
"What a wonderful world"
“참 아름다운 세상이야.”

* 역 : 라 울 선 생

#WhatAWonderfukWorld #LouisArmstrong #AmericansGotTalent #KaitlynMaher #라울선생님의추억의팝송번역 #박원길라울선생님 #ebook #인터파크도서 #구글플레이북스 #원스토어